Lær…

Lengyel – IV.

2021. január 27. 00:44 - cerberus_243

A melléknév-egyeztetés, a tárgyeset és a birtokos eset

Nos, tudjuk, hogy lengyelül vannak nyelvtani nemek (esz.: hímnem, nőnem, semlegesnem; tsz.: hímnemű személyt jelentő, nem hímnemű személyt jelentő), és ehhez a melléknevet egyértelmű, hogy egyeztetni kell, de ez az egyik legegyszerűbb téma.

A szótárban a melléknevet hímnemű alakjában találjuk meg, aminek a végződése -y vagy -i. Ha egy hímnemű dolognak akarunk jelzőt adni, akkor egyszerűen ezt rakjuk mellé: stary mężczyzna – idős férfi, niebieski autobus – kék busz, głupi zwyczaj – hülye szokás.

Ahhoz, hogy nőnemű legyen, a végződését -a-ra, illetve -ia-ra cseréljük: stara kobieta – idős nő, niebieska ściana – kék fal, głupia dziewczyna – hülye lány.

Ahhoz pedig, hogy semlegesnemű legyen, a végződést -e-re, illetve -ie-re cseréljük: stare miasto – óváros, régi város, niebieskie metro – kék metró, głupie pytanie – hülye kérdés.

Tudjuk, hogy és után nem írhatunk és betűket, IE-t és I-t írunk és ejtünk helyette.

Ahhoz, hogy a többes szám hímnemű személyt jelenő alakját kapjuk, ahhoz kell tudni a nagy és a kis mottót, lágyul a töve, ahol már eleve lágy ott nincs változás: starzy mężczyźni, niebiescy – ez lehet egy társaság elnevezése, hogy kékek, głupi kucharze – hülye szakácsok (esz.: kucharz), silny – silni (erős), zły – źli (rossz, mérges), stb.

A többes szám nem hímnemű személyt jelentő alak egyezik az egyes szám semlegesnemmel: niebieskie autobusy, głupie zwyczaje, stare kobiety, niebieskie ściany, głupie dziewczyny, stare miasta, niebieskie metra, głupie pytania.

A melléknév általában a jelzett szó előtt áll (ld. a példák), de ha a főnév és a melléknév együtt jelent egy fogalmat, akkor a melléknév a főnév után jön: aparat fotograficzny – fényképezőgép, Rzeczpospolita Polska – Lengyel Köztársaság. Eredetileg a rzeczpospolita (köztársaság) is ilyen volt, de ma már egybe írjuk, ennek ellenére mindkét részét ragozzuk: lm rzeczypospolite (lm = többes szám)

Erről ennyit, és akkor jön…

A tárgyeset (biernik)

Említettem korábban, hogy egyes számban megkülönböztetünk élőt és élettelent a hímnemben, ez itt lesz fontos.

A többes számnál említett magánhangzó-kiesés itt is van, sőt az egész ragozásban.

Azok a hímneműek, amelyek élőt, tehát embert vagy állatot jelentenek, -a ragot kapnak, ha a szó utolsó mássalhangzója ékezetes, akkor abból, mint tudjuk, I lesz: człowiek – człowieka (ember), koń – konia (ló).

Azok a hímneműek, amelyek élettelent, tehát tárgyat, gondolati dolgot, illetve növényt jelentenek, valamint a mássalhangzóra végződő nőneműek és a semlegesneműek, továbbá a többes számú nem hímnemű személyt jelentőek tárgyesetű alakja egyezik az alanyesettel: krew (nn) – krew (vér), dzień – dzień (nap (naptári, idő)), miasto – miasto (város)krwie – krwie, dni – dni, miasta – miasta.

A többes számú hímnemű személyt jelentőekkel van egy kis nehézség, ha a többes számuk -(i)e, akkor a tárgyesetük -i, a mindig felsorolt betűk után -ypiłkarze – piłkarzy (labdajátékos, elsősorban focista), nauczyciele – nauczycieli (tanár).

A többi többes számú hímnemű személyt jelentőnél -ówsynowie – synów (fia valakinek), panowie – panów (úr), Polacy – Polaków (lengyel), kierowcy – kierowców (sofőr).

Az egyes számú -a végű hím- és nőneműek tárgyesete : mężczyzna – mężczyznę (férfi), kobieta – kobietę (nő), poczta – pocztę (posta).

przyjaciel és a mężczyzna szavak többes számának (przyjaciele, mężczyźni) a tárgyesete kicsit rendhagyó: przyjaciół, mężczyzn.

A melléknévnél, ha a jelzett főnév hímnemű élő, akkor az -y, -i végződésből -ego, -iego lesz: stary mężczyzna – starego mężczyznę, głupi kucharz – głupiego kucharza.

Ha a jelzett főnév nőnemű, akkor az -a végződésből -ą lesz: stara kobieta – starą kobietę, głupia dziewczyna – głupią dziewczynę.

Ha a jelzett főnév többes számú hímnemű személyt jelentő, akkor a melléknév eredeti tövére kap egy -ych, -ich végződést: starzy mężczyźni – starych mężczyzn, głupi kucharz – głupich kucharzy.

Minden más esetben, tehát egyes szám hímnem élettelennél, egyes szám semlegesnemnél és többes szám nem hímnemű személyt jelentőnél az alanyesettel egyezik: stare kobiety – stare kobiety, stare miasto – stare miasto, stare miasta – stare miasta, stb.

A személyes névmások tárgyesetű alakja:

  • ja – mnie
  • ty – ciebie, cię
  • on – jego, go (niego)
  • ona – ją (nią)
  • ono – je (nie)
  • my – nas
  • wy – was
  • oni – ich (nich)
  • one – je (nie)

cię, go rövid alakok akkor használatosak, ha ezek úgy töltik be a mondat tárgyának a szerepét, hogy nem ők a kiemelendő részek a mondatban: kocham cię – szeretelek, itt az a lényeg, hogy szeretlek, és nem az, hogy téged, de ha ciebie kochamakkor már az a lényeg, hogy téged szeretlek és nem mást. A zárójelben lévő alakokat elöljárók után használjuk

Használata: tárgyas igék vonzataként, bizonyos elöljárószók után.

Bizonyos elöljárók után: w (-ba, bele abba a valamibe, wejść w dom - bemenni a házba), na (-ra), za (mögé), pod (alá), nad (fölé), między (kettő közé), przed (elé), przez (-n át), stb.

Fontos elöljáró a w, tárgyesettel azt jelenti, hogy valamibe bele, de páldául ezzel fejezzük ki azt, hogy valamelyik napján a hétnek.

A hét napjai:

  • poniedziałek – hétfő – w poniedziałek
  • wtorek – kedd – we wtorek
  • środa – szerda – w środę
  • czwartek – csütörtök – w czwartek
  • piątek – péntek – w piątek
  • sobota – szombat – w sobotę
  • niedziela – vasárnap – w niedzielę

Két fontos szó, amit kellhet majd használni a kérem és a köszönömproszę, dziękuję, mindkettő után tárgyeset áll, de mindkettőnél egy elöljáróval: proszę o śniadanie – kérem a reggelit, dziękuję za śniadanie – köszönöm a reggelit. Mindkét igét csak később tanuljuk ragozni.

És akkor jön a másik fontos eset,

A birtokos eset (dopełniacz)

Őt a tárgyeset után elég könnyű lesz képezni.

Az egyes számú hímnemű élőknél és a többes számú hímnemű személyt jelentőknél egyezik a tárgyesettel. Kivéve az -a végződésűeket.

Egyes számban az -a végű hím- és nőneműeknél -y, ha lágy tövű -i, azoknál a bizonyos -ia végűeknél -iipanna – panny, kobieta – kobiety, telewizja – telewizji, Gdynia – Gdyni (egy város a Pomerániai vajdaságban, Lengyelországban), linia – linii, krew – krwi, rzecz – rzeczy.

Egyes számban az -o, -e végű semlegesneműeknél -amiasto – miasta, morze – morza, pytanie – pytania.

Többes számban hím- és nőnemű szavaknál, ha a szó lágy tövű, és ott, ahol a többes szám jele -e, illetve az egyes számban mássalhangzóra végződő nőneműeknél, a birtokos eset jele -i lesz, illetve azoknál a bizonyosoknál -ydzień – dni – dni, krew – krwie – krwi, linia – linie – linii, rzecz – rzeczy – rzeczy.

Többes számban azoknál a nőneműeknél, ahol a többes szám alanyeset jele -y, K, G után -i, illetve semlegesnemben, ahol -a, csonkalak lesz, ilyenkor bejöhet egy -e- a mássalhangzó-torlódásba, ha előtte K, G van, akkor -ie-: kobieta – kobiety – kobiet, okno – okna – okien (ablak), morze – morza – mórz, dziecię – dziecięta – dzieciąt, ramię – ramiona – ramion, państwo – państwa – państw, piosenka – piosenki – piosenek. Remélem emlékszünk a mórz és a dzieciąt esetére.

Egyes számban az -ę végű semlegesneműeknél -ciadziecię – dziecięcia, zwierzę – zwierzęcia.

Egyes számban a -mię végű semlegesneműeknél -mieniaimię – imienia, ramię – ramienia.

Egyes számban az -um végű semlegesneműek nem ragozódnak.

És mi maradt ki? A hímnem.

Egyes számban az élettelent jelentő hímneműek -a-t vagy -u-t kapnak: dzień – dnia, kraj – kraju (ország).

Bizonyos szavak (pl. hónapok nevei) -a-t, bizonyos főnevek (pl. idegen szavak, elvont dolgok) -u-t kapnak: styczeń – stycznia (január), poniedzałek – poniedziałku. Egyébként az -u jóval gyakoribb.

Többes számban az eddig nem említett hímneműek és az egyes számban -um végű semlegesneműek -ów végződést kapnak: pociąg – pociągi – pociągów, telewizor – telewizory – telewizorów, fakt – fakty – faktów (tény), muzeum – muzea – muzeów, gimnazjum – gimnazja – gimnazjów.

A melléknévnél, hím- és semlegesnem egyes számban -ego, -iego végződés lesz: stary dom – starego domu, polskie miasto – polskiego miasta (polski jelentése lengyel, remélem egyértelmű volt).

Nőnem egyes számban -ej, -iej végződés lesz: stara kobieta – starej kobiety, polska kolej – polskiej kolei.

Többes számban mindkét nemben -ych, -ich végződés lesz: starzy mężczyźni – starych mężczyzn, stare kobiety – starych kobiet, polscy chłopce – polskich chłopcy, polskie miasta – polskich miast.

A személyes névmások birtokos esete:

  • ja – mnie
  • ty – ciebie, cię
  • on – jego, go (niego)
  • ona – jej (niej)
  • ono – jego, go (niego)
  • my – nas
  • wy – was
  • oni, one – ich (nich)

Itt mindennel ugyanaz van, mint a tárgyesetnél. Egyesek ugyanolyan alakúak is.

Használata: tárgyas igék vonzataként tagadáskor, egyes igék vonzataként állításkor is (állandó határozó), elöljárók után, birtokos szerkezetben, hiány kifejezéseként, többes számban bizonyos számok után

Nézzük sorban:

Ha azt mondom, hogy van egy házam, akkor az mam dom (lehet, hogy még nem mondtam, lengyelül sem határozott, sem határozatlan névelő nincsen) (a dom házat jelent), de ha nincsen házam, akkor az nie mam domu. De ha azt mondom, hogy szeretem a kék villamosokat, akkor lubię niebieskie tramwaje, de ha nem szeretem a kék villamosokat, akkor nie lubię niebieskich tramwai (vagy mostanában inkább tramwajów).

Néhány ige már alapból, állítva is birtokos esetet vonz: gratulować (bár ez vonzhat részes esetet is, még nem tudjuk ragozni).

Bizonyos elöljárók után: bez (nélkül), od (-tól, felől), do (-ig, -hoz, -ba (nem konkrétan bele, csak oda)), z (-ból, -ról), zza (mögül), spod (alól), spośród ( több közül), pośród (több között), stb.

Birtokos szerkezet, ez izgalmas, el lehet vele tölteni egy egész leckét, a következő lesz az.

Hiány kifejezése: tehát, ha nincs valami, akkor a nincset jelentő nie ma kifejezés után birtokos esetben lesz a szó: W Lublinie nie ma tramwajów. - Lublinban nincsenek villamosok. Tutaj nie ma niczego. - Itt nincs semmi. A niczego a nic birtokos esete, ami azt jelenti, hogy semmi, lengyelül is többszörös tagadás van, ugyanúgy, mint magyarul.

És ez az utolsó kicsit érdekes, ugyanis után egyértelműen egyes számban áll a szó, 2, 3, 4 után többes szám alanyesetben, 5–21 viszont többes szám birtokos esetben, utána 22–24 után újra többes szám alanyeset 25–31 után megint többes szám birtokos eset, és így tovább. Tehát egyszerűen a 2, 3, 4, de nem 12, 13, 14 végű számok után többes szám alanyeset, a többi szám után többes szám birtokos eset.

És akkor tanuljuk meg a számokat

  • 1 – jeden, jedna, jedno, jedni, jedne (nemben egyeztetjük, többes száma is van, mert vannak olyan szavak, amelyeknek nincsen egyes száma: jedne drzwi – egy ajtó, magában a többes számú alakok azt jelentik, hogy egyesek)
  • 2 – dwa (hímnemű nem személyt jelentő, semlegesnemű), dwie (ami egyes számban nőnemű), dwaj (ami hímnemű személyt jelentő)
  • 3 – trzy, trzej (hímnem személy)
  • 4 – cztery, czterej
  • 5 – pięć, pięciu
  • 6 – sześć, sześciu
  • 7 – siedem, siedmiu
  • 8 – osiem, ośmiu
  • 9 – dziewięć, dziewięciu
  • 10 – dziesięć, dziesięciu
  • 11 – jedenaście, jedenastu
  • 12 – dwanaście, dwunastu
  • 13 – trzynaście, trzynastu (a többinél is így lesz, nem írom ki többször)
  • 14 – czternaście
  • 15 – piętnaście
  • 16 – szesnaście
  • 17 – siedemnaście
  • 18 – osiemnaście
  • 19 – dziewiętnaście
  • 20 – dwadzieścia, dwudziestu
  • 21 – dwadzieścia jeden, dwudzestu jeden (a jedent itt már hagyjuk ebben a formában mindig)
  • 22 – dwadzieścia dwa, dwudziestu dwaj, dwadzieścia dwie (őt viszont egyeztetjük)
  • 30 – trzydzieści, trzydziestu
  • 40 – czterdzieści
  • 50 – pięćdzesiąt, pięćdziesięciu
  • 60 – sześćdziesiąt
  • 70 – siedemdziesiąt
  • 80 – osiemdziesiąt
  • 90 – dziewięćdziesiąt
  • 100 – sto, stu
  • 200 – dwieście, dwustu
  • 300 – trzysta, trzystu
  • 400 – czterysta
  • 500 – pięćset, pięciuset
  • 600 – sześćset
  • 700 – siedemset
  • 800 – osiemset
  • 900 – dziewięćset
  • 1000 – tysiąc (hímnemű főnévként viselkedik, az ezreseknek már csak egy alakja van, de az ezresek után jövő számokat azért egyeztetjük)
  • 1 000 000 – milion
  • 1 000 000 000 – miliard
  • 2 041 538 697 – dwa miliardy czterdzieści jeden milionów pięćset trzydzieścia osiem tysiący sześćset dziewięćdziesiąt siedem

Erről ennyit. Ez jó hosszú lett, a következő cserébe rövid lesz, remélem. Ciąg dalszy nastąpi… gdyś…

komment
Címkék: Lengyel
süti beállítások módosítása