Lær…

Lengyel – VI. – Párbeszéd

2021. január 27. 18:11 - cerberus_243

Nos, nézzünk egy párbeszédet, lesznek benne olyan nyelvtani dolgok, amiről még nem beszéltem, de elmagyarázom őket. Először nézzük egyben:

  • Cześć!
  • Hej!
  • Jak masz na imię?
  • Mam na imię Katarzyna, Kasia. A ty?
  • Mam na imię Lech. A jak się nazywasz?
  • Nazywam się Kowalska, tak jak ta piosenkarka. A ty?
  • Nazywam się Kaczyński, tak jak ten polityk. Jak leci?
  • Wszystko w porządku. A u ciebie co słychać?
  • Fatalnie!!! Jestem strasznie zajęty.
  • Dlaczego jesteś zajęty? Czy już pracujesz?
  • Tak.
  • Naprawdę? Ile masz lat?
  • Mam już dwadzieścia dwa lata. A ty?
  • Ja mam dopiero siedemnaście lat.
  • Jesteś taka młodziutka
  • Tak, jestem młoda. No to pa!
  • Pa-pa!

És akkor bontsuk fel, értelmezzük:

  • Cześć!
  • Hej!
  • Jak masz na imię?
  • Mam na imię Katarzyna, Kasia. A ty? - Az első mondatot értjük, a Kasia Katarzyna (Katalin) beceneve. Az kötőszót úgy tudjuk fordítani, hogy és, pedig.
  • Mam na imię Lech. A jak się nazywasz? - Az első mondatot itt is értjük, a második mondattal arra kíváncsi, hogy mi a vezetékneve.
  • Nazywam się Kowalska, tak jak ta piosenkarka. A ty? - Első tagmondatot értjük, a második tagmondatot viszont nem: a tak jak azt jelenti, hogy úgy, mint; a ta (ten, ta, to, ci, te) azt jelenti, hogy ez, az a vmi.piosenkarka pedig énekesnő, szinonimája a śpiewaczka. Tehát: úgy, mint az énekesnő (Kasia Kowalska).
  • Nazywam się Kaczyński, tak jak ten polityk. Jak leci? - Ugyanaz, mint az előző, polityk politikust jelent (Lech Kaczyński), a jak leci körülbelül ugyanaz, mint a jak się masz – hogy vagy.
  • Wszystko w porządku. A u ciebie co słychać? - A wszystko w porządku azt jelenti, minden rendben, szó szerint. Az elöljáró jelentése -nál, -nél, birtokos esettel áll, a co słychać is olyan, mint a jak leci, jak się masz.
  • Fatalnie!!! Jestem strasznie zajęty. - A fatalnie egy határozószó, róluk később, jelentése egyértelmű: fatálisan. jestem azt jelenti, hogy vagyok; a strasznie is határozószó, szörnyen; a zajęty pedig elfoglalt. Tehát nagyon elfoglalt vagyok.
  • Dlaczego jesteś zajęty? Czy już pracujesz? - a dlaczego jelentése miért; a jesteś vagy; a czy egy érdekes szó, az eldöntendő kérdéseket vezetjük be vele; już már; pracujesz (pracować) pedig dolgozol, nem tudjuk még ragozni. 
  • Tak. - jelentése igen, ezt tudni kötelező; a nem pedig nie.
  • Naprawdę? Ile masz lat? - A naprawdę jelentése tényleg. A második mondatot értjük
  • Mam już dwadzieścia dwa lata. A ty? - Ezt értjük.
  • Ja mam dopiero siedemnaście lat. - A dopiero jelentése éppen, csak, éppen csak, erősebb, mint a tylko.
  • Jesteś taka młodziutka. - A młodziutki jelenése fiatalka, a młody (fiatal) becézése.
  • Tak, jestem młoda. No to pa! - A młody-t előbb írtam le, a no to pa kifejezéssel finoman jelzed, hogy le kívánod zárni a beszélgetést, és elköszönsz. A pa szót csak közvetlen kommunikációban használjuk elköszönésként.
  • Pa-pa!

Erről ennyit. Dolgozzátok fel. Ciąg dalszy nastąpi… gdyś…

komment
Címkék: Lengyel
süti beállítások módosítása