Lær…

Lengyel – X. – Névszóragozás

2021. február 04. 16:27 - cerberus_243

Rendhagyó szavak, névmások ragozása

Nos, van egy-két szó, aminek a ragozása eltér a korábbiakban megtárgyaltaktól. És hogy miért? Hát, azt tudom mondani, hogy mert természetes nyelv, a természetes nyelvek pedig hemzsegnek a rendhagyásoktól (nézd csak meg a magyar cél szó ragozását, hiába magas hangrendű, mély hangrendűként ragozódik, pedig kölcsönzött szó).

Az első ilyen szavunk a babcia, vagyis nagymama lesz:

Mn  babcia  babcie
D  babci  babć
C  babci  babciom
B  babcię  babcie
N  babcią  babciami
Ms  babci  babciach
W  babciu  babcie

Láthatjuk, hogy az egyes szám megszólító, illetve a többes szám birtokos esete rendhagyó (jelöltem is), ezek egyébként, ha szabályosan ragozódna, *babcio és *babci lennének.

A következő is egy családtag, a brat, vagyis fivér, fiútestvér (báty/öcs):

Mn  brat  bracia
D  brata  braci
C  bratu  braciom
B  brata  braci
N  bratem  braćmi
Ms  bracie  braciach
W  bracie  bracia

Ennek a szónak az egyes szám részes esete, illetve a többes száma rendhagyó, ha pedig a többes szám alanyesetét nézzük a birtokos, tárgy- és eszközhatározói esete ahhoz képest is rendhagyó (tudjuk, az -a a semlegesneműek többes számának a jele, az ő birtokos esetük szótő), szabályosan ezek így lennének: *bratowi, *bratowie, *bratów/*brać, *bratami/*braciami.

A következő is még egy családtag, ojciec, vagyis apa.

Mn  ojciec  ojcowie
D  ojca  ojców
C  ojcu  ojcom
B  ojca  ojców
N  ojcem   ojcami
Ms  ojcu  ojcach
W  ojcze  ojcowie

Ebből a szóból kiesik az utolsó szótag E-je, de így egy T és egy kerülne egymás mellé, de a T hasonul, és mivel hosszú hangok nincsenek, kiesik és ki se írjuk, továbbá az egyes szám részes és megszólító esete a szónak rendhagyó, szabályosan *ojcowi és *ojcu lennének.

És még egy családtag, syn, fiú, fia valakinek:

Mn  syn  synowie
D  syna  synów
C  synowi  synom
B  syna  synów
N  synem  synami
Ms  synu  synach
W  synu  synowie

Az egyes szám helyhatározói és megszólító esete rendhagyó, szabályosan mindkettő *synie lenne.

człowiekember szó ragozása is rendhagyó:

Mn  człowiek  ludzie
D  człowieka  ludzi
C  człowiekowi  ludziom
B  człowieka  ludzi
N  człowiekiem  ludźmi
Ms  człowieku  ludziach
W  człowieku  ludzie

A szónak már a többes szám alanyesete is rendhagyó, de onnantól már csak az eszközhatározói esete, egyébként vannak ilyen szavak, aminek így lerövidül a többes szám eszközhatározói esetű alakja. Még egy ilyen a gość mint vendég.

rok – év

Mn  rok  lata
D  roku  lat
C  rokowi  latom
B  rok  lata
N  rokiem  latami
Ms  roku  latach
W  roku  lata

Ennek a szónak a többes szám alanyesete rendhagyó, de egyébként a ragozása nem.

A birtokos determinánsok ragozása

mój, twój, swój
Mn  -ój  -oja  -oje  -oi  -oje
D  -ojego  -ojej  -ojego -oich
C  -ojemu  -ojej  -ojemu -oim
B  -ój/-ojego  -oją  -oje  -oich  -oje
N  -oim  -oją  -oim -oimi
Ms  -oim  -ojej  -oim -oich
W  -ój  -oja  -oje  -oi  -oje
nasz, wasz
Mn  -asz  -asza  -asze  -asi  -asze
D  -aszego  -aszej  -aszego -aszych
C  -aszemu  -aszej  -aszemu -aszym
B  -asz/-aszego  -aszą  -asze  -aszych  -asze
N  -aszym  -aszą  -aszym -aszymi
Ms  -aszym  -aszej  -aszym -aszych
W  -asz  -asza  -asze  -asi  -asze

 

A kérdőszók ragozása

Mn  co  kto
D  czego  kogo
C  czemu  komu
B  co  kogo
N  czym  kim 
Ms  czym  kim
W  nincs  nincs

co és a kto jelentése mi és ki, a co semlegesneműként viselkedik, míg a kto hímneműként, tehát a mondatban a rávonatkozó dolgok ilyen formában lesz egyeztetve.

Mn  jaki  jaka  jakie  jacy  jakie
D  jakiego  jakiej   jakiego jakich
C  jakiemu  jakiej  jakiemu jakim
B  jaki/jakiego  jaką  jakie  jacy  jakie
N  jakim  jaką  jakim jakimi
Ms  jakim  jakiej  jakim jakich
W nincs

jaki jelentése milyen, teljesen melléknévként viselkedik.

Mn  który  która  które  którzy  które
D  którego  której  którego których
C  któremu  której  któremu którym
B  który/którego  którą  które  których  które
N  którym  którą  którym którymi
Ms  którym  której  którym których
W nincs

który jelentése melyik, ő is melléknévként viselkedik, jelzői vonatkozói alárendelő mellékmondatoknál ő lesz a vonatkozó kötőszó.

Mn  czyj  czyja  czyje  czyi  czyje
D  czyjego  czyjej  czyjego czyich
C  czyjemu  czyjej  czyjemu czyim
B  czyj/czyjego  czyją  czyje  czyich  czyje
N  czyim  czyją  czyim czyimi
Ms  czyim  czyjej  czyim czyich
W nincs

czyj jelentése kié, mié.

Az általános, határozatlan és tagadó névmások képzése viszonylag egyszerű. Az általános névmást a ragozott alak után helyezett -kolwiek utótaggal képezzük (cokolwiek – bármi, ktokolwiek – bárki, jakikolwiek – bármilyen, którykolwiek – bármelyik, czyjkolwiek – bárkié); a határozatlan névmásokat a ragozott alak után helyezett -ś utótaggal képezzük (coś – valami, ktoś – valaki, jakiś – valamilyen, któryś – valamelyik, czyjś – valakié); a tagadó névmásokat a ni- előtaggal képezzük, tárgyesetük nincsen (nic – semmi, nikt – senki, nijaki – semmilyen, niktóry – semelyik, niczyj – senkié), az első kettő elhagyta a végződését, de ez senkit ne zavarjon.

A mutató névmás ragozása

Mn  ten  ta  to  ci  te
D  tego  tej  tego tych
C  temu  tej  temu  tym
B  ten/tego  tę  te  tych  te
N  tym  tą  tym tymi
Ms  tym  tej  tym tych
W nincs

ten általános mutató névmás, ezként szoktuk fordítani, de sokszor ezt használják akkor is, amikor magyarul azt mondunk, vagy csak határozott névelőt (ami viszont lengyelül nincsen), ha hangsúlyozni akarjuk, hogy nem ez, hanem az, akkor az tamten lesz, ami ugyanígy ragozódik.

A személyes névmások ragozása

Mn  ja  ty  on  ona  ono  my  wy  oni  one  nincs
D  mnie  ciebie  jego  jej  jego  nas  was ich   siebie
C  mnie  tobie  jemu  jej  jemu  nam  wam im  sobie
B  mnie  ciebie  jego  ją  je  nas  was  ich  je  siebie
N  mną  tobą  nim  nią  nim  nami  wami nimi  sobą
Ms  mnie  tobie  nim  niej  nim  nas  was nich  sobie
W nincs

A harmadik személyű, j-vel és i-vel kezdődő alakok elöljárók után egy n- előtagot kapnak (niego, niemu, niej, nią, nie, nich, nim). Az utolsó oszlop a visszaható névmás, aminek nincs alanyesete. Bizonyos ragozott alakoknak van egy rövid, hangsúlytalan alakja: mnie C – mi, ciebie – cię, tobie – ci, jego – go, jemu – mu, niego (hn) – -ń, siebie – się; ezeket a rövid alakokat akkor használjuk, ha nem azt akarjuk külön kiemelni, hogy kiről van szó, egy szabály velük kapcsolatban, hogy a mondat szélére nem kerülhetnek, nem kezdődhet és nem végződhet velük a mondat, kivéve ha elkerülhetetlen, ld. Kocham cię. Ennek érdekes a magyarázata, a mondat első tagja mindig az a dolog, amire szükség van, hogy értsük, hogy miről van szó, míg az utolsó tagja mindig az, amivel az információt akarjuk átadni, ezeket hívják akcentátus pozícióknak. Pl. W każdy dzień idę do lekarza – Mindennap orvoshoz megyek; ahhoz, hogy értsük, az a legfontosabb, hogy mindennap, az információ viszont az, hogy orvoshoz, és az is látszik, hogy magyarul másképp használjuk a szórendet az információátadáshoz. Tehát a rövid alakú névmások nem kerülhetnek akcentátus pozícióba.

Erről ennyit. Ciąg dalszy nastąpi… gdyś…

komment
Címkék: Lengyel
süti beállítások módosítása